Tilte EmilIA – Analyse des dangers du produit chloreactif
Company Stéarinerie et Savonnerie de Nîmes
Date 2026-04-30
Version Rev0
Auteur Emilia 0.7.0
Modyva Logo Cohezio Logo

1 Introduction

Le présent rapport analyse les dangers intrinsèques du produit chloreactif.

L’analyse vise à répondre aux questions suivantes :

La fiche de données de sécurité (FDS) a été traitée à l’aide de l’outil d’intelligence artificielle EmilIA développé par Modyva. Les résultats ont été revus et contrôlés par Modyva.
L’analyse se limite à une analyse des dangers. L’exposition au risque basée sur les conditions réelles d’utilisation in-situ n’a pas été évaluée.

Cette étude est basée sur les prescriptions et recommandations suivantes :

2 Analyse des dangers : chloreactif

Dans la suite, nous détaillons les dangers associés au produit chloreactif, les éléments potentiellement erronés ou obsolètes relevés dans la FDS, les classifications des différentes substances présentes et les protections individuelles à envisager.

2.1 Remarques préalables relatives au contenu de la FDS

Propriété Valeur
Fabriqué par Stéarinerie et Savonnerie de Nîmes
État physique liquide
Forme fluide
pH 12.5
Usage Information not available in document.
Date FDS 2022-12-08


La FDS date du 2022-12-08. Elle a donc 3 an(s). La FDS ayant plus de 3 ans, il est recommandé de demander au fournisseur de produire une FDS mise à jour.

2.2 Erreurs de classification

2.2.1 Produit

Emilia n’a pas identifié d’erreur de classification dans la FDS.

2.3 Dangers, conseils de prudence et classification pour le transport du produit

Mention d’avertissement : Attention

Pictogrammes (SGH) :

Corrosif
Corrosif

Danger pour l’environnement
Danger pour l’environnement

Mentions de danger :

Conseils de prudence :

Transport :

2.4 Dangers et/ou mesures par voie d’exposition

skin : • Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé. • Prendre garde aux résidus pouvant rester entre la peau et les vêtements, la montre, les chaussures, etc. • Si la zone contaminée est étendue ou si des lésions cutanées apparaissent, consulter un médecin ou transférer en milieu hospitalier. • Laver immédiatement et abondamment à l’eau.

eyes : • Laver abondamment avec de l’eau douce et propre pendant 15 min en maintenant les paupières écartées. • En tout état, adresser systématiquement le sujet chez un ophtalmologiste, en lui montrant l’étiquette.

ingestion : • Ne rien faire absorber par la bouche. • Rincer la bouche avec de l’eau (seulement si la personne est consciente). • Appeler immédiatement un médecin ou un centre anti‑poison. • Transporter immédiatement la victime à l’hôpital.

inhalation : • Amener la personne à l’air libre. • Fournir oxygène ou respiration artificielle si nécessaire. • Laisser la victime allongée en position de repos, la couvrir et la garder au chaud. • Appeler immédiatement un médecin.

2.5 Informations relatives aux substances dangereuses présentes

2.5.1 HYPOCHLORITE DE SODIUM, SOLUTION CL ACTIF

Identification

Concentration :from 5.0 to 11.0

Dangers :

Réglementation & Valeurs limites

Réglementation Présence / Valeur
Classé CMR Non
REACH Annexe XVII (restrictions) Non
REACH Annexe XIV (autorisation) Non
Règlement POP Non
RPB (Biocides) Oui
Seveso (phrases H pertinentes) Oui
VLE – Code du Bien-être au travail Non

2.5.1.1 Propriétés

Fiche n°157 - Eaux et extraits de Javel, Hypochlorite de sodium en solution

2.6 Protections individuelles et collectives à envisager

Zones à protéger Mesures à envisager
Mains Gants de protection • Matériaux conseillés :  – Latex naturel  – PVC (Polychlorure de vinyle)  – Néoprène® (Polychloroprène)  – Caoutchouc Nitrile (Copolymère butadiène-acrylonitrile, NBR)  – Caoutchouc Butyle (Copolymère isobutylène-isoprène) • Norme : EN ISO 374-1 • Sélection à faire en fonction de l’application, de la durée d’utilisation et des risques physiques (coupe, piqûre, chaleur, dextérité requise)
Yeux Protection des yeux / du visage • Goggles de protection latérale conformes à la norme NF EN 166 • En cas de danger accru, écran facial (visière) pour protection du visage • Les lunettes correctrices ne constituent pas une protection • Les porteurs de lentilles de contact doivent porter des verres correcteurs pendant l’exposition
Peau Gants de protection • Matériaux conseillés :  – Latex naturel  – PVC (Polychlorure de vinyle)  – Néoprène® (Polychloroprène)  – Caoutchouc Nitrile (Copolymère butadiène-acrylonitrile, NBR)  – Caoutchouc Butyle (Copolymère isobutylène-isoprène) • Norme : EN ISO 374-1 • Sélection à faire en fonction de l’application, de la durée d’utilisation et des risques physiques (coupe, piqûre, chaleur, dextérité requise)
Système respiratoire Protection respiratoire • En cas de ventilation insuffisante, porter un appareil respiratoire approprié • Lorsque les concentrations dépassent les limites d’exposition, porter un appareil respiratoire isolant • Appareils à cartouche/filtre : type BP3 • Appareil respiratoire combiné vapeurs/particules (norme EN 141) • En cas de masques à cartouche insuffisants, utiliser un respirateur à air ou autonome en milieu confiné (si oxygène insuffisant ou émanations importantes)
Corps Vêtements de protection / combinaisons • En cas de fortes projections : vêtements de protection chimique étanches aux liquides (type 3) conformes à la norme NF EN 14605/A1 • En cas de risque d’éclaboussures : vêtements de protection chimique (type 6) conformes à la norme NF EN 13034/A1 • Porter un tablier et des bottes appropriés • Les vêtements doivent être maintenus en bon état, nettoyés après usage et lavés régulièrement

2.7 Conditions de stockage et de manipulation à envisager

Zones à protéger Mesures à envisager
Précautions à prendre pour une manipulation sans danger - Se laver les mains après chaque utilisation. - Enlever et laver les vêtements contaminés avant réutilisation. - Enlever les vêtements contaminés et l’équipement de protection avant d’entrer dans une zone de restauration. - Prévoir des douches de sécurité et des fontaines oculaires dans les ateliers où le mélange est manipulé de façon constante. - Utiliser seulement dans des zones bien ventilées. - Assurer une ventilation adéquate. - Conserver à l’écart des produits incompatibles. - Ne pas surchauffer, afin d’éviter une décomposition thermique. - Manipuler dans des zones bien ventilées. - Interdire l’accès aux personnes non autorisées. - Observer les précautions indiquées sur l’étiquette ainsi que les réglementations de la protection du travail. - Ne pas respirer les vapeurs. - Prévoir une aspiration des vapeurs à la source, ainsi qu’une ventilation générale des locaux. - Prévoir également des appareils de protection respiratoires pour certains travaux de courte durée, à caractère exceptionnel, ou pour des interventions d’urgence.
Conditions d’un stockage sûr, y compris d’éventuelles incompatibilités Conditions de stockage sûr : - Ne pas stocker avec des aliments. - Ne pas stocker avec des acides. - Protéger contre la lumière. - Protéger de la chaleur et du rayonnement direct du soleil. - Conserver hors de la portée des enfants. - Conserver le récipient bien fermé, dans un endroit sec et bien ventilé. - Conserver au frais et au sec dans un emballage hermétiquement fermé. - Stocker dans un bac de rétention. - Conserver à l’écart des produits incompatibles. - Température de stockage : entre 0 °C et 25 °C (au-delà, la déperdition du chlore actif est accélérée). - Utiliser le produit dans les 5 mois (voir date limite d’utilisation sur l’emballage). - Emballage : toujours conserver dans des emballages du même matériau que l’origine (polyéthylène, verre, PVC, polyester stratifié). - Matériaux de conditionnement inappropriés : métaux. Incompatibilités : - Acides. - Métaux (cuivre, nickel, fer, monel, etc.). - Matières organiques. - Sels métalliques. - Produits qui peuvent réagir violemment (ex. méthanol, solutions d’ammoniaque, amines).
Utilisation(s) finale(s) particulière(s) Information not available in document.